Publicisztika
Archívum
| 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 |
január, február, március, április, május, június, július, augusztus, szeptember, október, november, december |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28 |
2010. február 09
Csángók az 1996-os pünkösdi búcsún (Fotó: Harangozó Imre)

Nem teszünk mi, magyarok nagy kerülőt s kanyargós utat egy kis nyelvtörvényért, amelyet, amelyeket a magyar nyelv s a magyarság kiirtásáért tesznek-vesznek a „szomszédos baráti országok", ahogy azt megmondta Gheorghiu-Dej, Rákosi Mátyás, Kádár János meg Ceauşescu, s most itt né, a szlovákok. Akkoriban, mármint most, a nyár végén egy öreg néni telefontáviratot küldött Baranyából Tiso elnöknek, és csupán annyit írt — aki nem bolond, az érti —: „Fiam, én idősebb vagyok, mint Szlovákia."
Nem bevezetőként jegyeztem ide, hónapok óta a nyelvem alatt van ez a bölcs és drámai mondat. Ne futkorásszunk görögökhöz, latinokhoz bölcsességért, van bőviben ma is, itt különösen, ahol...
Egykor, az már valóban a történelem színpadán volt, ha az üldözött a templomba menekült, onnan a hatalomnak nem volt joga kiragadni őt. Most a templomok számára is nyelvtörvények működnek, a romániai Moldvában a magyar római katolikus nép számára. Ott tilos magyar nyelven misézni, csak románul, keresztelni, esketni, temetni szintén román nyelven. No, ha ezt elmondják az Európai Unióban — már megtörtént —, egyszerűen megnémul a képviselő-testület, nem hisz a fülének, és hallgat, mert azt is pénzért teszi ott.
Az öregasszony idősebb, mint Szlovákia.
Mióta élnek csángó katolikus magyarok Moldvában? Idősebbek, mint az országút Bákótól Jászvásárig, ami ma Iaşi, ott van a moldvai püspökség, ahol megveszekedett szigorral akadályozzák, büntetik a magyar szót a maguk a csángók építette római katolikus magyar templomokban.
November 22-én ünnepélyes istentiszteletet sugárzott — először a maga történetében — a Duna Televízió! Valamilyen vegyes nyelven, tolmáccsal, ott volt a püspök is, főpapok, vendégek, román volt a szóvitel, latin a szertartás.
A híveket csodáltam végig, azt, ahogy énekelték a himnusz-erejű éneket a Magyarok Nagyasszonyáról: Magyarországról, / édes hazánkról / ne feledkezzél meg / szegény magyarokról.
No, de az éber egyházi cenzúra ezt így ferdítette: Moldváról / édes hazánkról / ne feledkezzél meg / csángó magyarokról.
Hideg borogatás a szív tájára. A varrott népviseletről is ejt egy-egy szót a pap, a helybeli plébános románul köszönt és búcsúzik, majd törve a magyart, úgy is. Nehéz Tampu Péternek.
És a búcsúénekben a díszes viseletbe öltözött hívek éneklik első királyunk, Szent István kérelmét, „a mennyből nézz szegény magyar népedre".
Ez maradt. S a könnyes élmény: gyönyörű magyar gyerekek, végig énekbe öltözve, könnyel kigomboztatott blúzokban.
Ne feledkezzetek meg magunkról.
Czegő Zoltán, Háromszék